Wǒ bǎ zhège dài zǒu kěyǐ ma? ฉันเอาของสิ่งนี้ไปด้วยได้มั๊ย? 带 上你的男朋友吧! Dài shàng nǐ de nán péngyǒu ba! พาแฟนเธอมาด้วยเถอะ 他 带 着枪。 Tā dàizhe qiāng. เขาพกปืนมาด้วย นอกจากนี้ 带 ยังมีทีเด็ด คือสามารถใช้กับสิ่งที่เป็นนามธรรมได้ด้วย (拿 ไม่มีการใช้ลักษณะนี้) 面包我有了,你 带 着爱情就好。 Miànbāo wǒ yǒule, nǐ dàizhe àiqíng jiù hǎo. ขนมปังฉันมีแล้ว เธอเอาความรักมาก็พอ เราจะพอเห็นความแตกต่างกันบ้างแล้วนะจ๊ะ ครางนี้เรามาลองดูประโยคตัวอย่างกันบ้างนะคะ เปรียบมวย 拿 VS 带 ในประโยคตัวอย่างนี้ 我 拿 了伞。 Wǒ nále sǎn. ฉันถือร่มมาด้วย 我 带 了伞。 Wǒ dàile sǎn. ฉันเอาร่มมาด้วย 2 ประโยคข้างบนนี้ ใช้แทนกันได้ค่ะ แต่เซนส์ของการใช้ 拿 คือเน้นที่ถืออยู่ในมือมา ส่วน 带 นั้นเน้นที่การเอาร่มติดตัวมาด้วย (ต่างกันเล็กน้อย) 你能 拿 多少行李? Nǐ néng ná duōshǎo xínglǐ? เธอถือสัมภาระได้มากน้อยแค่ไหน? (เน้นที่ถือของอยู่ในมือ) 你能 带 多少行李? Nǐ néng dài duōshǎo xínglǐ? เธอเอาสัมภาระติดตัวไปได้มากน้อยแค่ไหน? (เน้นที่ขนของเคลื่อนที่ไปกับตัว) 2 ประโยคข้างบนนี้ ชัดเจนขึ้นมาหน่อยถึงความแตกต่าง คือ 带 สื่อถึงการเคลื่อนที่ไปกับตัวด้วย ส่วน 拿 สื่อถึงการใช้มือถือของนั้นไว้ 请帮我 带 这些书。 Qǐng bāng wǒ dài zhèxiē shū.
ภาษาจีนคือ??
หน้าหลัก > พจนานุกรมทั้งหมด > แปล ไทย-อังกฤษ lexitron > ภาษาจีน ภาษาจีน ภาษาจีน [n. ] Chinese ตัวอย่างประโยค ภาษาจีน มีทั้งภาษาพูด ภาษาเขียน และภาษาที่เป็นสัญลักษณ์ หมายเหตุ ภาษาที่คนจีนใช้พูดจาติดต่อสื่อสารกัน, ภาษาประจำชาติหรือประเทศจีน ความหมายจาก พจนานุกรมแปล ไทย-อังกฤษ NECTEC's Lexitron Dictionary ภาษาจีนภาษาอังกฤษ ภาษาจีนภาษาไทย ภาษาจีนความหมาย Dictionary ภาษาจีนแปลว่า ภาษาจีนคำแปล ภาษาจีนคืออะไร
วรรณยุกต์ 声调 1.
เย็นวันนี้ฉันกลับบ้าน ทำอาหาร กินข้าว (เหตุการณ์เรียงลำดับกันมา คือ 回家 กลับบ้าน แล้ว 做菜 ทำอาหาร จากนั้นจึง 吃饭 กินข้าว) 我每天 起床 吃完饭 就 开车 去上班 。 Wǒ měitiān qǐchuáng chī wán fàn jiù kāichē qù shàngbān. ทุกวันฉันตื่นนอน กินข้าวเสร็จแล้วก็ขับรถไปทำงาน (เหตุการณ์เรียงลำดับกันมา คือ 起床 ตื่นนอน 吃完饭 กินข้าวเสร็จ 开车 ขับรถ 去上班 ไปทำงาน) 5. ลักษณนามในภาษาจีนมีเยอะแยะมากมาย เช่นเดียวกับภาษาไทยค่ะ ภาษาจีนก็มีการใช้ลักษณนามเหมือนกัน แต่ลักษณนามในภาษาไทยที่ว่ามีมากแล้ว เมื่อเทียบกับภาษาจีนแล้วมีมากกว่าภาษาไทยเยอะแยะเลยค่ะ (เคยอ่านเจอ 200+ ตัว) 6. ชนิดของคำกับหน้าที่ของคำในประโยค ไม่ได้จับคู่อย่างตรงไปตรงมา บางครั้งมีสลับคู่ชู้ชื่นกันได้นะ อย่างเช่น คำนามไม่จำเป็นที่จะต้องทำหน้าที่เป็นประธานหรือกรรมเท่านั้น เพราะบางทีก็เป็นภาคแสดงได้ เช่น 今天 星期一 。 [ Jīntiān Xīngqīyī. ] วันนี้วันจันทร์ (พูดเหมือนภาษาไทยเลยและประโยคนี้สมบูรณ์โดยไม่ต้องมีกริยา แต่ภาษาอังกฤษทำแบบนี้ไม่ได้) คำกริยาไม่จำเป็นที่จะต้องเป็นภาคแสดงเสมอไป เพราะบางครั้งก็เป็นประธานได้ เช่น 游泳 是我最喜欢的运动。 [Yóuyǒng shì wǒ zuì xǐhuan de yùndòng. ]
5/2 ใช้สอบสัมภาษณ์กับครูจีนใน วันพฤหัสบดีนี้มาแล้วจ้า ศึกษาและหมั่นฝึกฝน และทดลองเปลี่ยนกันถามนะจ๊ะเด็กๆ สู้ๆ ค่ะ 加油!加油! jiā yóu jiā yóu ไม่ไกลเกินฝัน ตัวอย่างประโยคคำถาม 1. 你家在哪里? Nǐ jiā zài nǎlǐ หนี่เจียไจ้หนาหลี่ = บ้านของเธออยู่ไหน เวลาตอบ ให้ตอบว่า 我家在 Wǒjiā zài...... หว่อเจียไจ้ = บ้านฉันอยู่ที่..... 英国 Yīngguó อิงกว๋อ = อังกฤษ, 法国 Fàguó ฝ่ากว๋อ = ฝรั่งเศส, 澳大利亚 Àodàlìyǎ อ้าวต้าลี่ย่า = ออสเตรเลีย, 加拿大 Jiānádà เจียหนาต้า = แคนาดา, 西班牙 Xībānyá ซีปานหยา = สเปน, 泰国 Tàiguó ไท่กว๋อ = ประเทศไทย, 中国 Zhōngguó จงกว๋อ = ประเทศจีน, 北京 Běijīng เป่ยจิง = ปักกิ่ง,曼谷 Màngǔ มั่นกู่ = กรุงเทพฯ, 清迈 Qīng mài ชิงไม่ = เชียงใหม่ (แล้วแต่เลือกตอบเอาเองนะจ๊ะ) 2. 你今年多大 ? Nǐ jīnnián duōdà หนี่จินเหนียนตัวต้า? = ปีนี้เธออายุเท่าไร? เวลาตอบ: 我.............. 岁 เนื้อเพลง 《好想你》 พินอินและคำแปล เนื้อเพลง 好想你 hǎo xiǎng nǐ 好想你 (I Miss You) Lyricist:黄明志 Composer:黄明志 想要传送一封简讯给你 Xiǎng yào chuánsòng yī fēng jiǎnxùn gěi nǐ เสี่ยงเย่า ฉวนซ่งอี้ฟงเจี่ยนซวิ่น เก๋ย์หนี่ อยากจะส่งข้อข้อความไปหาเธอ 我好想好想你 Wǒ hǎo xiǎng hǎo xiǎng nǐ หว่อห่าวเสี่ยงหาวเสี่ยงหนี่ บอกว่าคิดถึง คิดถึงเธอ
นะจ๊ะทุกคน สุ่ยหลิน^^